Los subtítulos en el aprendizaje de cine en lengua extranjera
El artículo que presentamos centra su objeto de estudio en la subtitulación de las películas en lengua extranjera y analiza la posibilidad de que dicha subtitulación pueda ser un elemento que distorsione a la audiencia y por tanto, su concentración con la cinta quede disminuída. El artículo, titulado «Subtítulos en lengua original: sus efectos en el espectador nativo y extranjero», está disponible en el número 50 de la revista Comunicar y puede ser consultado en este enlace. Sus autores son Jan-Louis Kruger, profesor asociado en el departamento de lingüística de la Universidad Macquarie en Sídney (Australia), Stephen Doherty, profesor y coordinador de programa en la Facultad de Humanidades y Lenguas de la Universidad de Nueva